The matter of names has never been simple in the crypto world.
On October 20th, the official account of a high-performance public chain suddenly confirmed its Chinese name - “Solara”. This name, proposed by user @muper during a naming campaign initiated by the founder Mable on a certain platform, ultimately stood out from a bunch of alternatives.
The explanation from the nominator is quite interesting: “Solara” represents those builders who are constantly hustling on the chain and are forever energetic. Just think about it, the design of this reduplication is indeed quite clever—it's catchy and has an inherent “go go go” rhythmic charm that inexplicably aligns with the chain's consistent high-speed style.
Are foreigners secretly learning Chinese?
But what's interesting is not just the name itself.
Behind this matter, it actually taps into a recent undercurrent in the crypto world: global Degens are crazily learning Chinese.
In the past few years, the voice of the crypto market has been largely monopolized by the English community. However, there has recently been a sudden change in trend—from frog emojis to dog hat coins, a plethora of memes have taken off directly with the push of the Chinese community, with market capitalizations easily reaching hundreds of millions of dollars. This explosive growth has made global players realize: not understanding Chinese could truly mean missing out on the wealth code.
Then a magical scene appeared: countless foreign retail investors began to tackle Chinese, trying to decipher the codes filled with puns, double meanings, and regional culture.
“City or not City”, “She young young”, “Binance life”, “Customer service Xiao He”… These overly local memes have instead become their teaching materials. Some are awkwardly chatting with Chinese players using pinyin in Discord, while others are using translation software to study Weibo hot searches, creating a very joyful atmosphere.
Whoever understands Chinese memes has mastered the traffic password
Behind this phenomenon lies the deep changes happening in the Web3 world.
The narrative of crypto is no longer a one-way “Western output, Eastern reception”. Chinese users, with their own community culture, communication styles, and aesthetic tastes, are reshaping the way the global market operates. Those seemingly rustic memes are precisely the most relatable and powerful cultural weapons.
What does this mean for the project party? Regional operations are no longer optional extras, but a must-answer question.
The Chinese market has the most active retail investors, the densest developer community, and the most mature DeFi and NFT ecosystems in the world. If you want to establish a foothold here, merely translating a white paper is far from enough — you need to truly understand the context, emotions, and ways of joking around here.
From “Solana” to “索拉拉”, this is not just a translation issue, but more like a cultural pledge. It sends a signal to the market: we take your language, your culture, and your community seriously.
In the next cycle, what matters is cultural resonance
The crypto world is becoming increasingly diverse.
In the past, everyone competed on technology, ecosystem, and TVL; now we also have to compete on cultural adaptation ability. Whoever can truly understand the expression habits of users in different regions, and whoever can package cold, hard technology into warm stories, is more likely to gain a voice in the next bull market.
The name “Solara” may just be a beginning. However, the trend it reflects is worth consideration for all projects: In today's increasingly decentralized global crypto narrative, respecting local culture is not merely a gesture, but a survival rule.
After all, when foreigners start learning “Customer Service Xiao He,” do you still think the Chinese market is just an option?
This page may contain third-party content, which is provided for information purposes only (not representations/warranties) and should not be considered as an endorsement of its views by Gate, nor as financial or professional advice. See Disclaimer for details.
24 Likes
Reward
24
6
Repost
Share
Comment
0/400
SatoshiLeftOnRead
· 11-30 08:40
The name Solara is indeed striking; you can hear that kind of momentum just from the repetition.
View OriginalReply0
FlyingLeek
· 11-29 02:50
The name Solara is okay, but it feels a bit like it's trying to ride the wave of trends.
Still, as I've said before, in the crypto world, project names are always about who can market better.
View OriginalReply0
CafeMinor
· 11-29 02:48
Haha, the name Solana is indeed amazing, much more stylish than "Solana".
View OriginalReply0
BlockchainBard
· 11-29 02:42
Haha, Solara is indeed smooth, but can this name really become popular?
Foreigners learn Chinese just to ride the wave, the crypto world really plays with anything.
Solara... feels a bit intentional, can reduplicated words solve any problems?
Speaking of which, this naming activity has a bit of a hype-chasing flavor.
If the name is changed, can the performance keep up? That's the key, right?
View OriginalReply0
orphaned_block
· 11-29 02:37
Solaara is indeed amazing, the use of reduplication brings a sense of rhythm.
View OriginalReply0
BearMarketSage
· 11-29 02:30
The name Solara is indeed amazing, and the design of the reduplicated word is just exquisite.
Solara? This generation of foreigners has even started learning Chinese to chase the trends.
The matter of names has never been simple in the crypto world.
On October 20th, the official account of a high-performance public chain suddenly confirmed its Chinese name - “Solara”. This name, proposed by user @muper during a naming campaign initiated by the founder Mable on a certain platform, ultimately stood out from a bunch of alternatives.
The explanation from the nominator is quite interesting: “Solara” represents those builders who are constantly hustling on the chain and are forever energetic. Just think about it, the design of this reduplication is indeed quite clever—it's catchy and has an inherent “go go go” rhythmic charm that inexplicably aligns with the chain's consistent high-speed style.
Are foreigners secretly learning Chinese?
But what's interesting is not just the name itself.
Behind this matter, it actually taps into a recent undercurrent in the crypto world: global Degens are crazily learning Chinese.
In the past few years, the voice of the crypto market has been largely monopolized by the English community. However, there has recently been a sudden change in trend—from frog emojis to dog hat coins, a plethora of memes have taken off directly with the push of the Chinese community, with market capitalizations easily reaching hundreds of millions of dollars. This explosive growth has made global players realize: not understanding Chinese could truly mean missing out on the wealth code.
Then a magical scene appeared: countless foreign retail investors began to tackle Chinese, trying to decipher the codes filled with puns, double meanings, and regional culture.
“City or not City”, “She young young”, “Binance life”, “Customer service Xiao He”… These overly local memes have instead become their teaching materials. Some are awkwardly chatting with Chinese players using pinyin in Discord, while others are using translation software to study Weibo hot searches, creating a very joyful atmosphere.
Whoever understands Chinese memes has mastered the traffic password
Behind this phenomenon lies the deep changes happening in the Web3 world.
The narrative of crypto is no longer a one-way “Western output, Eastern reception”. Chinese users, with their own community culture, communication styles, and aesthetic tastes, are reshaping the way the global market operates. Those seemingly rustic memes are precisely the most relatable and powerful cultural weapons.
What does this mean for the project party? Regional operations are no longer optional extras, but a must-answer question.
The Chinese market has the most active retail investors, the densest developer community, and the most mature DeFi and NFT ecosystems in the world. If you want to establish a foothold here, merely translating a white paper is far from enough — you need to truly understand the context, emotions, and ways of joking around here.
From “Solana” to “索拉拉”, this is not just a translation issue, but more like a cultural pledge. It sends a signal to the market: we take your language, your culture, and your community seriously.
In the next cycle, what matters is cultural resonance
The crypto world is becoming increasingly diverse.
In the past, everyone competed on technology, ecosystem, and TVL; now we also have to compete on cultural adaptation ability. Whoever can truly understand the expression habits of users in different regions, and whoever can package cold, hard technology into warm stories, is more likely to gain a voice in the next bull market.
The name “Solara” may just be a beginning. However, the trend it reflects is worth consideration for all projects: In today's increasingly decentralized global crypto narrative, respecting local culture is not merely a gesture, but a survival rule.
After all, when foreigners start learning “Customer Service Xiao He,” do you still think the Chinese market is just an option?