Наскільки велике хвилювання може викликати одне ім'я? У світі Web3 відповідь може перевершити ваші уявлення.
20 жовтня цього року офіційний акаунт одного з провідних блокчейнів ретвітнув повідомлення, офіційно підтвердивши свою китайську назву — 索拉拉. Лише три слова, але вони стали культурною бомбою в криптосвіті.
Від назв до популярності: несподіваний культурний експеримент
Ця назва вперше з'явилася від користувача X @muper у конкурсі на назву, ініційованому засновником Trends.fun Мейблом. Пояснення автора дуже просте: “Солара” символізує невпинну енергію творців, які постійно будують на цій ланцюгу, не зупиняючись. Транскрипція досить точна, а словосполучення досить миле, українським користувачам це одразу сподобалося.
Але цікава річ у цій справі не в самій назві. Дійсно варто задуматися — чому один з публічних блокчейнів так серйозно займається китайською культурою? Відповідь прихована в магічному явищі, яке спостерігається в криптосвіті за останні півроку: глобальні Degen вчать китайську.
Чому раптом іноземці почали говорити “City не City”
Протягом минулого року виступ китайських мем-елементів просто неймовірний. Pepe, WIF і ці речі підштовхнули ринкову капіталізацію до невимовних висот у китайській спільноті. Ще більш дивно, що ті жарти, які базуються виключно на китайському контексті — “She young young”, “життя на Binance”, “менеджер обслуговування клієнтів Xiao He” — змогли стати такими популярними, що іноземні роздрібні інвестори виявилися в повному замішанні і почали шукати переклад.
Результатом стало те, що в Твіттері почали з'являтися такі сцени: група трейдерів, для яких англійська є рідною мовою, наполегливо вивчає китайські фонетичні жартівливі вирази, боячись пропустити наступний багатократний “код багатства”. Це не просто культурна цікавість, а справжня мотивація для навчання, викликана реальними грошима.
Вплив китайської спільноти на ринку криптовалют став від “учасника” до одного з “правилоутворювачів”.
Локалізація - це не переклад, це культурна підтримка
Багато людей вважають, що вибір китайського імені - це просто звичайна практика брендингу. Але в сучасному контексті це має зовсім інше значення.
Китайський ринок не лише має найактивніших роздрібних інвесторів у світі та найщільнішу спільноту розробників, але що більш важливо — він починає впливати на культуру. Раніше західні проекти визначали, що таке “круто”, тепер жартівливі вислови китайської спільноти можуть залучити користувачів з усього світу. Той, хто володіє цією мовною системою, зможе зайняти провідну позицію в наступному раунді оповіді.
Від “якоїсь публічної блокчейн” до “Солара”, це не просто зміна назви. Це більше схоже на висловлення позиції: ми не просто хочемо заробляти на китайському ринку, а справді хочемо інтегруватися в цю культурну екосистему.
Web3 стає більш “багатомовним”
Криптовсесвіт переживає революцію децентралізованого наративу. Раніше всі вважали, що англійська є загальною мовою в індустрії, але тепер все більше людей усвідомлюють, кожна мова приховує незалежний пул трафіку та культурну згоду.
Вибух китайського мемів - це лише початок. У майбутньому можуть з'явитися ще більше локалізованих наративів на основі японської, корейської та іспанської мов. Той, хто дійсно розуміє та поважає мовні звички та емоційні коди цих спільнот, має більше шансів вийти вперед у наступному циклі.
А той, хто першим отримав назву “Солара”, очевидно, вже зайняв перше місце в культурному резонансі.
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
11 лайків
Нагородити
11
3
Репост
Поділіться
Прокоментувати
0/400
not_your_keys
· 18год тому
Соларала — справді крута назва, але по суті це просто для того, щоб залучити трафік з китайськомовної спільноти.
Оце вже справжня справа — тепер публічні блокчейни змагаються за право голосу.
Повторювані слова справді легко запам’ятовуються, але мене більше цікавить, чи є за цим якісь позитивні новини.
Чому обов'язково має бути китаїзовано? Та просто тому, що вони розраховують на нашу купівельну спроможність.
Виходить, що зараз боротьба за культуру стала основною конкурентною перевагою у Web3.
Цей хід доволі цікавий, але треба подивитися, чи зможуть вони зберегти хвилю інтересу.
В основному це психологічна підготовка — якщо назва мила, користувачам приємніше.
Переглянути оригіналвідповісти на0
MainnetDelayedAgain
· 18год тому
За даними бази даних, ще один публічний блокчейн вирішив впровадити китайську локалізацію. Відтоді, як минулий проєкт офіційно оголосив китайську назву, вже пройшло... Та ну, краще не рахувати, навіть для Книги рекордів Гіннеса цього було б забагато.
Але якщо чесно, одне слово в назві — і користувачі вже "в захваті", мистецтво створення ілюзій справді прогресує. Чекаємо, поки розквітне, друзі.
Переглянути оригіналвідповісти на0
GateUser-e19e9c10
· 19год тому
Га-га, Соларала — це ім’я справді унікальне, всього три ієрогліфи, а вже вийшло за межі кола.
Чому іноземці раптом почали вивчати китайську? Досліджуючи «Сорара», ми розглядаємо боротьбу за культурну дискурсивну владу у Web3.
Наскільки велике хвилювання може викликати одне ім'я? У світі Web3 відповідь може перевершити ваші уявлення.
20 жовтня цього року офіційний акаунт одного з провідних блокчейнів ретвітнув повідомлення, офіційно підтвердивши свою китайську назву — 索拉拉. Лише три слова, але вони стали культурною бомбою в криптосвіті.
Від назв до популярності: несподіваний культурний експеримент
Ця назва вперше з'явилася від користувача X @muper у конкурсі на назву, ініційованому засновником Trends.fun Мейблом. Пояснення автора дуже просте: “Солара” символізує невпинну енергію творців, які постійно будують на цій ланцюгу, не зупиняючись. Транскрипція досить точна, а словосполучення досить миле, українським користувачам це одразу сподобалося.
Але цікава річ у цій справі не в самій назві. Дійсно варто задуматися — чому один з публічних блокчейнів так серйозно займається китайською культурою? Відповідь прихована в магічному явищі, яке спостерігається в криптосвіті за останні півроку: глобальні Degen вчать китайську.
Чому раптом іноземці почали говорити “City не City”
Протягом минулого року виступ китайських мем-елементів просто неймовірний. Pepe, WIF і ці речі підштовхнули ринкову капіталізацію до невимовних висот у китайській спільноті. Ще більш дивно, що ті жарти, які базуються виключно на китайському контексті — “She young young”, “життя на Binance”, “менеджер обслуговування клієнтів Xiao He” — змогли стати такими популярними, що іноземні роздрібні інвестори виявилися в повному замішанні і почали шукати переклад.
Результатом стало те, що в Твіттері почали з'являтися такі сцени: група трейдерів, для яких англійська є рідною мовою, наполегливо вивчає китайські фонетичні жартівливі вирази, боячись пропустити наступний багатократний “код багатства”. Це не просто культурна цікавість, а справжня мотивація для навчання, викликана реальними грошима.
Вплив китайської спільноти на ринку криптовалют став від “учасника” до одного з “правилоутворювачів”.
Локалізація - це не переклад, це культурна підтримка
Багато людей вважають, що вибір китайського імені - це просто звичайна практика брендингу. Але в сучасному контексті це має зовсім інше значення.
Китайський ринок не лише має найактивніших роздрібних інвесторів у світі та найщільнішу спільноту розробників, але що більш важливо — він починає впливати на культуру. Раніше західні проекти визначали, що таке “круто”, тепер жартівливі вислови китайської спільноти можуть залучити користувачів з усього світу. Той, хто володіє цією мовною системою, зможе зайняти провідну позицію в наступному раунді оповіді.
Від “якоїсь публічної блокчейн” до “Солара”, це не просто зміна назви. Це більше схоже на висловлення позиції: ми не просто хочемо заробляти на китайському ринку, а справді хочемо інтегруватися в цю культурну екосистему.
Web3 стає більш “багатомовним”
Криптовсесвіт переживає революцію децентралізованого наративу. Раніше всі вважали, що англійська є загальною мовою в індустрії, але тепер все більше людей усвідомлюють, кожна мова приховує незалежний пул трафіку та культурну згоду.
Вибух китайського мемів - це лише початок. У майбутньому можуть з'явитися ще більше локалізованих наративів на основі японської, корейської та іспанської мов. Той, хто дійсно розуміє та поважає мовні звички та емоційні коди цих спільнот, має більше шансів вийти вперед у наступному циклі.
А той, хто першим отримав назву “Солара”, очевидно, вже зайняв перше місце в культурному резонансі.