Ler para transferir a aplicação Gate
qrCode
Mais opções de transferência
Não me lembre disso novamente hoje.

Por que os estrangeiros de repente começaram a aprender chinês? A partir de "SolaLa", uma visão sobre a disputa pelo discurso cultural no Web3.

Quão grande pode ser o impacto de um nome? No mundo do Web3, a resposta pode surpreendê-lo.

No dia 20 de outubro, a conta oficial de uma das principais blockchains retweetou uma mensagem, confirmando oficialmente o seu nome em chinês - 索拉拉. Apenas essas três palavras, mas pareceram lançar uma bomba cultural no círculo das criptomoedas.

Do nome ao sucesso, uma inesperada experiência cultural

Este nome vem originalmente do usuário X @muper, que participou da atividade de nomeação iniciada pela fundadora do Trends.fun, Mable. A explicação do proponente é muito simples: “Solara” representa a energia criativa dos criadores que constroem continuamente nesta cadeia, sem parar. A transliteração é precisa, e a repetição das sílabas é fofa, fazendo com que os usuários chineses fiquem imediatamente atraídos.

Mas a parte interessante nisso não está no nome em si. O que realmente vale a pena refletir é — por que uma blockchain pública se dedica tanto à cultura chinesa? A resposta está escondida em um fenômeno mágico do círculo cripto nos últimos seis meses: Degen global está aprendendo chinês.

Por que os estrangeiros de repente começaram a recitar “City ou não City”

No último ano, o desempenho das moedas Meme em chinês foi simplesmente absurdo. Coisas como Pepe e WIF dispararam em valor de mercado impulsionadas pela comunidade chinesa. O mais impressionante é que aquelas piadas totalmente baseadas no contexto chinês – “She young young”, “Vida na Binance”, “Atendente Xiao He” – conseguiram fazer com que investidores estrangeiros ficassem perplexos e fossem pesquisar traduções.

O resultado é que começaram a aparecer estas imagens no Twitter: um grupo de traders de língua materna inglesa a decorar os trocadilhos em chinês, com medo de perder a “senha de riqueza” da próxima moeda que vai valorizar cem vezes. Não se trata de uma curiosidade cultural sem compromisso, mas sim de uma motivação para aprender impulsionada por dinheiro real.

A influência da comunidade chinesa no mercado de criptomoedas passou de “participante” a um dos “definidores de regras”.

A localização não é tradução, é uma posição cultural

Muitas pessoas pensam que dar um nome em chinês é apenas uma operação de marketing de marca comum. Mas no contexto atual, o significado disso é completamente diferente.

O mercado chinês não só possui os investidores de retalho mais ativos do mundo e a comunidade de desenvolvedores mais densa, como também - está a exportar influência cultural. Antigamente, eram os projetos ocidentais que definiam o que era “fixe”, agora as piadas populares da comunidade chinesa conseguem fazer com que utilizadores de todo o mundo se divirtam. Quem dominar este sistema de linguagem, terá a vantagem na próxima ronda de narrativas.

De “uma certa blockchain” para “Solana”, não é apenas uma mudança de nome. É mais como uma declaração: não queremos apenas ganhar dinheiro no mercado chinês, mas sim realmente integrar-nos neste ecossistema cultural.

Web3 está a tornar-se mais “multilíngue”

O mundo das criptomoedas está passando por uma revolução narrativa descentralizada. Antes, todos assumiam que o inglês era a língua padrão da indústria, mas agora cada vez mais pessoas estão percebendo que, cada língua esconde um pool de tráfego independente e um consenso cultural.

A explosão dos memes em chinês é apenas o começo. No futuro, pode haver mais narrativas localizadas baseadas em japonês, coreano e espanhol. Quem conseguir realmente entender e respeitar os hábitos linguísticos e os códigos emocionais dessas comunidades, terá mais chances de se destacar no próximo ciclo.

E a blockchain que primeiro obteve o título “Solara” claramente já garantiu o primeiro lugar na ressonância cultural.

PEPE4.91%
WIF-2.26%
Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
  • Recompensa
  • 3
  • Republicar
  • Partilhar
Comentar
0/400
not_your_keysvip
· 19h atrás
O nome Solala é realmente único, mas, no fundo, é só para atrair tráfego da comunidade chinesa. Isto é que é o assunto sério, as blockchains públicas já estão a competir pela voz dominante. Palavras repetidas realmente chamam a atenção, mas o que me interessa mesmo é saber se há benefícios associados. Porque é que têm de chinizar tudo? No fundo, é porque valorizam o nosso poder de consumo. Afinal, a disputa cultural tornou-se na principal vantagem competitiva do Web3. Esta jogada é interessante, mas é preciso ver se conseguem manter o interesse depois. No fundo, é só uma questão de psicologia; se o nome for fofinho, os utilizadores sentem-se mais à vontade.
Ver originalResponder0
MainnetDelayedAgainvip
· 19h atrás
De acordo com a base de dados, mais uma blockchain pública decidiu apostar na cultura chinesa. Já passou algum tempo desde que o último projeto anunciou oficialmente um nome em chinês... enfim, é melhor nem contar, isto já nem caberia no Livro dos Recordes do Guinness. Mas falando a sério, basta repetir uma palavra num nome para deixar os utilizadores "entusiasmados", a arte de vender sonhos está mesmo a evoluir. Vamos esperar para ver o que acontece, pessoal.
Ver originalResponder0
GateUser-e19e9c10vip
· 19h atrás
Haha, Solala este nome é mesmo incrível, só com três caracteres conseguiu mesmo destacar-se.
Ver originalResponder0
  • Fixar
Negocie cripto em qualquer lugar e a qualquer hora
qrCode
Digitalizar para transferir a aplicação Gate
Novidades
Português (Portugal)
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)