مؤخرًا، الأجانب صاروا يتعلمون الصينية بجنون، ليس من أجل اجتياز اختبار HSK، بل خوفًا من تفويت فرصة العملة التالية التي ستضاعف أرباحهم عشر مرات.
قد يبدو هذا الكلام مبالغًا فيه، لكن إذا تجولت قليلًا في تويتر الكريبتو الإنجليزي ستفهم المقصد — من “City不City” إلى “币安人生”، تلك النكات الصينية الغامضة تمامًا أصبحت تُعتبر رموز النجاح لدى الديجنز حول العالم. خلف هذه الظاهرة، هناك تحول أعمق: سلطة الخطاب في عالم الكريبتو تتحول تدريجيًا نحو الشرق.
لماذا اسم مثل “索拉拉” يستحق الحديث عنه؟
في 20 أكتوبر، أعاد الحساب الرسمي لسولانا نشر تغريدة وأكد رسميًا اسمه الصيني — 索拉拉.
يبدو للوهلة الأولى أنه مجرد إجراء تعريب عادي، لكن التوقيت كان مثاليًا. في الوقت الذي تنتشر فيه ميمات الصينية بقوة في عالم الكريبتو العالمي، وعملات الميم مثل Pepe وWIF التي تدفعها المجتمعات المحلية تخلق أساطير ثراء لا تصدق، أصبح السوق كله يتساءل: ما الذي يفعله هؤلاء في مجتمع الكريبتو الصيني بالضبط؟
اسم “索拉拉” جاء من مستخدم X @muper (@easytopredict)، وتم اختياره من خلال مسابقة أسماء أطلقتها مؤسسة Trends.fun بقيادة Mable. قال من رشح الاسم إنه يمثل “روح الإبداع المستمرة والمفعمة بالطاقة على سولانا”. قد يبدو الكلام غامضًا قليلًا، لكن إذا أمعنت النظر ستشعر فعلًا بذلك — فتركيبة الاسم المكررة تمنحه طابعًا ودودًا، مثل “拼多多”.
قد تحتوي هذه الصفحة على محتوى من جهات خارجية، يتم تقديمه لأغراض إعلامية فقط (وليس كإقرارات/ضمانات)، ولا ينبغي اعتباره موافقة على آرائه من قبل Gate، ولا بمثابة نصيحة مالية أو مهنية. انظر إلى إخلاء المسؤولية للحصول على التفاصيل.
تسجيلات الإعجاب 17
أعجبني
17
3
إعادة النشر
مشاركة
تعليق
0/400
CryptoNomics
· 12-06 02:55
في الواقع، إذا قمت بإجراء تحليل ارتباط أساسي بين تبني الميمات الصينية مقابل فومو المتداولين الغربيين، فإن معامل التحديد r-squared محرج بصراحة. إعادة تسمية سولانا إلى "索拉拉" ليست توطينًا—بل هي مضاربة على المعلومات غير المتكافئة مغلفة بعرض تسويقي.
شاهد النسخة الأصليةرد0
SandwichTrader
· 12-06 02:34
هههه، اسم "سولالا" فعلاً رهيب، الأجانب حالياً يتعلمون الصيني بس عشان يشترون عند القاع، الكلام ما فيه غلط.
شاهد النسخة الأصليةرد0
MemecoinTrader
· 12-06 02:30
بصراحة، سرعة انتشار الميمز حول "索拉拉" خارجة عن السيطرة فعلاً... سولانا حرفياً تلعب شطرنج رباعي الأبعاد من ناحية بناء السرد القصصي، بينما الكل لا يزال عالق في الأساسيات ههههه
ليش الأجانب فجأة صاروا يبغون يتعلمون صيني؟ نبدأ من تغيير اسم Solana إلى "索拉拉"
مؤخرًا، الأجانب صاروا يتعلمون الصينية بجنون، ليس من أجل اجتياز اختبار HSK، بل خوفًا من تفويت فرصة العملة التالية التي ستضاعف أرباحهم عشر مرات.
قد يبدو هذا الكلام مبالغًا فيه، لكن إذا تجولت قليلًا في تويتر الكريبتو الإنجليزي ستفهم المقصد — من “City不City” إلى “币安人生”، تلك النكات الصينية الغامضة تمامًا أصبحت تُعتبر رموز النجاح لدى الديجنز حول العالم. خلف هذه الظاهرة، هناك تحول أعمق: سلطة الخطاب في عالم الكريبتو تتحول تدريجيًا نحو الشرق.
لماذا اسم مثل “索拉拉” يستحق الحديث عنه؟
في 20 أكتوبر، أعاد الحساب الرسمي لسولانا نشر تغريدة وأكد رسميًا اسمه الصيني — 索拉拉.
يبدو للوهلة الأولى أنه مجرد إجراء تعريب عادي، لكن التوقيت كان مثاليًا. في الوقت الذي تنتشر فيه ميمات الصينية بقوة في عالم الكريبتو العالمي، وعملات الميم مثل Pepe وWIF التي تدفعها المجتمعات المحلية تخلق أساطير ثراء لا تصدق، أصبح السوق كله يتساءل: ما الذي يفعله هؤلاء في مجتمع الكريبتو الصيني بالضبط؟
اسم “索拉拉” جاء من مستخدم X @muper (@easytopredict)، وتم اختياره من خلال مسابقة أسماء أطلقتها مؤسسة Trends.fun بقيادة Mable. قال من رشح الاسم إنه يمثل “روح الإبداع المستمرة والمفعمة بالطاقة على سولانا”. قد يبدو الكلام غامضًا قليلًا، لكن إذا أمعنت النظر ستشعر فعلًا بذلك — فتركيبة الاسم المكررة تمنحه طابعًا ودودًا، مثل “拼多多”.